캐나다 스토리

영어의 타동사 그 해석의 비밀, 신호 위반하다 영어로는?, 본문

영어사전

영어의 타동사 그 해석의 비밀, 신호 위반하다 영어로는?,

Myvan 2016. 1. 20. 14:57

밴쿠버에서 헬멧을 착용하지 않은 채 자전거를 타다 경찰에 적발되면, 과태료를 내는 것도 모자라 한 대 얻어맞을지도 모릅니다. 대부분의 사람들에겐 어처구니없을 일이 실제로 벌어졌습니다

사건은 자전거를 타던 남성을 경찰이 멈춰 세우면서 시작합니다. 사람이나 자동차 따위를 ‘멈추게 하다’라고 가장 간편히 있는 단어는 무엇일까요? 정답은 stop입니다.

He was riding his bike without a helmet through Yaletown at about 10:45 p.m. when two officers stopped him.

 

고리타분한 문법 얘기를 한번 해볼까요? 문장에서 stop 타동사로 쓰였죠. 타동사는 ‘목적어가 무언가를 하게 하다’라는 의미로 해석되는 경우가 많습니다. walk the dog’라고 하면 개를 걷게 하다, 그러니까 결과적으로 ‘개를 산책시키다’의 의미가 되는 거죠. 어찌됐건 경찰이 운전자를 멈추게 이유는 헬멧 미착용도 그렇지만 신호도 위반했다는군요. ‘신호를 위반하다’ 영어로 말할 때 쓸 수 있는 동사는 run입니다. 아래 문장을 보세요.

He was stopped at Robson St. for allegedly running a red light.




그런데 경찰이 자전거 운전자에게 수갑까지 채우려 했다는군요. 경찰이 밝힌 이유는 그의 자전거 타는 태도가 여러 사람을 위험에 빠뜨릴 있었기 때문이라네요.

 

He was riding his bicycle in a manner that put a lot people in some risk, whether it's accident or injury. 

 

수갑을 채우려 하는 경찰에게 남자가 황당해 하며 묻습니다

"What is this for?"

 

고개를 돌리자 경찰관 한명이 당황해 하는 남자의 얼굴에 주먹을 날립니다. 이때 punch라는 동사를 쓰는데, ‘내가 그의 턱을 때렸어’는 영어로 이렇게 옮길 있습니다.

 

I gave him a punch in the jaw.

 

이때의 punch 명사인데, blow 써도 괜찮아요. 만약 얼굴을 때렸다면 뒤에 'in the face' 붙이면 됩니다. 만약 때린 부위가 복부였다면 in the stomach, 코였다면 on the nose입니다.

어찌됐건 문제의 장면은 현장에 있었던 Mike라는 남자의 휴대폰 카메라에 녹화되었고, 내용이 페이스북을 통해 퍼져나갔습니다

The incident was filmed by Mike. 

영화라는 뜻의 film ‘촬영하다’라는 동사로 활용되는 보이죠?. 휴대폰 카메라를 가지고, 혹은 비디오카메라를 가지고 ‘무언가를 촬영하다’라고 videotape 자주 등장합니다. 그의 증언은 재판을 위해 녹화될 겁니다.

His testimony will be videotaped for trial.