캐나다 스토리

겨울철 빙판길 관련 영어 표현, 재방 작업을 하다, 여러분이 다 아는 영어단어 바로 이것 본문

영어사전

겨울철 빙판길 관련 영어 표현, 재방 작업을 하다, 여러분이 다 아는 영어단어 바로 이것

Myvan 2016. 1. 19. 14:49

겨울철이면 빙판길 교통사고 소식을 흔히 접하게 됩니다. 기온이 영하로 떨어지면 큰눈(heavy snow)이 내리지 않더라도 조심스럽게 운전해야 하는데, 이유는 black ice때문입니다. Black ice는 아주 얇은 빙판을 뜻하는데, 공기 중 수분이 도로 위에서 얼면서 생긴다는군요.



제빙 작업을 하다는 영어로 deice입니다. 얼마 전 출근 시간에(during the morning commute) 포트맨 다리 위에서 차량 연쇄충돌사고(pile-up)가 발생했는데, 이유는 제빙 작업이 충분치 않았기 때문이라지요. 영어로 옮기면 The Port Mann Bridge wasn’t sufficiently de-iced가 됩니다. 이처럼 영어에서는 사람이 아닌 무생물이 주어가 되는 게 전혀 어색하지 않지요. 어쨌든 사고가 다리 위 양방향 교통을 정체시켰답니다.  The accidents backed up(정체시키다) traffic in both directions. 



사고 발생 원인은 black ice에만 있지는 않을 겁니다. ‘원인을 제공하다’는 의미로 흔히 등장하는 단어가 우리가 공헌하다라는 뜻으로 알고 있는 contribute입니다. 안개로 인해 시야가 좁아진 것도 사고의 원인(limited visibility due to fog also contributed)이었을 겁니다. 물론 과속 운전자들(motorists driving too fast)은 당연히 contribute했겠죠. 



자, 빙판길로 거리가 난리가 났으니 이제라도 소금 등으로 얼음을 녹여야겠지요. 이때는 어떤 동사를 사용할까요? 답은 그냥 소금, salt입니다. Salt the icy road는 빙판길에 소금을 뿌리다로 해석될 수 있습니다. 이처럼 명사로만 알고 있는 단어들이 동사의 역할을 매우 훌륭하게 수행하는 경우가 많습니다. 이를테면 google은 ‘구글을 이용해 검색하다’는 뜻이 있습니다. ‘그의 이름을 검색해 보았어’는 I googled his name이 되겠죠. Dust는 먼지이면서도, 먼지를 털다(닦다)라는 동사로도 쓰이지요. I dusted the dining room이라고 하면 식당을 청소했다는 의미에요.