캐나다 스토리

노트북이 망가졌다, 영어로는 이렇게 말한다 본문

영어사전

노트북이 망가졌다, 영어로는 이렇게 말한다

Myvan 2016. 1. 19. 15:30

밴쿠버는 집값이 비싸기로 유명합니다. 중국의 신흥 부자들이 밴쿠버의 주택을 대거 사들이면서 가격 상승을 부채질했다는 얘기가 중론인데요. 이 중국 부자들이 관심을 갖는 게 또 하나 있습니다. 바로 수퍼카, 우리돈으로 2,3억을 호가하는 초특급 럭셔리 카입니다.

통계를 보면 밴쿠버의 대표 부촌 웨스트밴쿠버 주민 142명 중 한 명이 밴틀리, 페라리, 람보르기니와 같은 수퍼카를 보유 중이랍니다. 놀라운 수치지요.부러우면 지는 거라니까, 우리는 그저 영어 표현이나 하나 건지도록 하지요.

 

새파랗게 어린 중국계 캐나다인이 3억원 가까이 되는 애스톤마틴 라파드를 사들였습니다. 별다른 이유는 없습니다. 사고 싶었답니다, 그냥 멋져 보이니깐(I just want to buy it, it’s cool)

 

남친의 싱거운 대답에 옆자리에 앉아 있던 여친이 망을 보탭니다. 오늘의 표현입니다.

 


“He got a Bentley before but it was crashed”

 

전에 벤틀리를 갖고 있었는데, 그만 박살났어. 자동차가 사고로 박살났을 때, 즐겨 나오는 단어가 아시다시피 바로 crash입니다. 그런데 이 단어는 멀쩡하던 컴퓨터나 노트북의 기능이 갑자기 정지됐을 때, 그러니까 내 컴퓨터가, 내 노트북이 망가졌어라는 표현을 쓸 때 요긴하게 사용됩니다.

 

My laptop crashed! 내 노트북이 망가졌어! 이런 뜻이에요.

표현 하나 더 짚고 가겠습니다. 위의 저 여친은 남친의 새 애마 조수석에 타고 있었답니다. 조수석에 타고 있다, 영어로는 riding shotgun 이랍니다.

 

She was riding shotgun in his Aston Martin.

 

원어민의 녹음 파일도 조만간 올려드리도록 하겠습니다.